26 Aralık 2020 Cumartesi

Ertuğrul Faciası, Behçet Necatigil

Necatigil yeniden ve yeniden hayran olduğum edebiyatçılardan. Onun zamanına yetişememek hep üzüldüğüm şeylerdendir. Ertuğrul Faciası da o kadar güzel bir radyo oyunu ki, deniz edebiyatımızın en iyi eserlerinden.

Kitabın sonunda Necatigil’in bir mektubu var. İnsan bu mektuba nasıl yanıt bile vermez acaba? Dünyada sanatçısına bu kadar ilgisiz kalan başka kamu idaresi olmamıştır. 




Üç Deniz Öyküsü, J. Conrad

Conrad’in hikâyelerinde “ölü dalga” geçer sık sık. Bunlar lokal rüzgârlarla oluşan dalgalardan farklıdır. Daha uzak bir bölgede kuvvetli fırtınalarla oluşmuş ve büyük periyotlu özellikleri nedeniyle uzun mesafeler kat ederek gelmiş tehlikeli dalgalardır.

İngilizcesi “swell” olan bu tip dalgaların bizim denizcilik dilindeki karşılığı “soluğan” ya da “solugan”. Yaman Koray’ın kitaplarında çok geçer.

"Ölü dalga" yanlış değil tabii ama dilimiz de çok inceliklidir.


(çev. Ayşe Sabuncuoğlu)

Deniz Ağacı, Yaman Koray

Su gibi, has edebiyat. İnsanın hikâyesi. Türk Edebiyatının klasikleri arasına girebilecek bir kitap, sessizlik kıyısında kalmış gibi. Yeniden basılıyor Yaman Koray'ın kitapları. Soluganlar arasında bekliyor okurunu...



“Livar” sözcüğünün macerası:

Livar, balıkçı teknesinde balıkların taze kalması için alt tarafı denizle ilgili tahta havuz.


-Latince “vivarium” yani akvaryumdan geliyor.


-Kökü, “canlı olmak, yaşamak” fiili olan “vivus”.


-Bu fiilin geçmişi ise Hintavrupa Anadilinde  *gwei- "yaşamak” sözcüğü.


-Bu ana kök bir sürü dile kaynaklık etmiş.


Sanskritçe: jivah "alive, living;" 

Eski Persçe: jivaka- "alive," 

Orta Persçe: zhiwak "alive;" 

Yunanca: bios "one's life, course or way of living, lifetime," zoe "animal life, organic life;" 

Eski İngilizce: cwic, cwicu "living, alive;" 

Latince: vivus "living, alive," vita "life;" 

Eski Kilise Slavcası: zivo "to live;" 

Litvanca : gyvas "living, alive," gyvata "(eternal) life;" 

Eski İrlandaca: Irish bethu "life," bith "age;" 

Galce: byd "world."


Yani “Viva Zapata!” bu sözcükle ilgili.


Sanırım “Zito!” ünlemi de Yunancaya Slavcadan gelmiş.


Bir eski sandalda neler saklı işte

Denizcilik Terimleri ve Denizci Dili Kaynakçası

Teknecilik Ansiklopedisi , John Vigor, çev. Doğan Çelen-Ali Gündüz, Amatör Denizcilik Federasyonu Amatör Denizci El Kitabı , Sezar Atmaca, A...